считается, что
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
считать
считать что-либо своей обязанностью - 把...当作自己的义务
в китайских словах:
算是
2) верно!, правильно!, надо считать, что [оно] так!
窜改
《左传》和《周礼》的原文据说被刘歆窜改过 считается, что оригиналы "Комментарии Цзо" и "Чжоуские ритуалы" были изменены Лю Синем
搞颠倒
你认为我搞颠倒了 ты считаешь, что я переиначил
干等着
简历投完万事大吉了?千万别干等着! Закинул резюме и считаешь, что сразу придут счастье и удача? Ни в коем случае не сиди сложа руки!
贵耳贱目
верить слухам, а не фактам; не считаться с тем, что видишь сам
只管
1) только и знать, что...; только [лишь]; знай себе...; ни с чем не считаясь, несмотря ни на что; как [бы] ни..., сколько [бы] ни... (в уступительных оборотах)
不恤
不恤人言 не считаться с тем, что говорят другие
当
полагать, что...; считать, что (с последующим предложением)
昔
昔是今已非 то, что считалось верным в старину, неверным стало ныне
顾前
считаться лишь с тем, что находится перед глазами; быть непредусмотрительным
横了心
несмотря (невзирая) ни на что, ни с чем не считаясь
公然
2) дерзко; беззастенчиво, нагло; невзирая ни на что; ни с чем не считаясь
兆
从前说一兆是一百万 прежде считалось, что один чжао ― миллион
方
方何为期 что же будет считаться сроком?
只当
считать (думать, полагать), что...; считать лишь (чем-л., каким-л.); делать вид
只当我没说 считайте, что я ничего не сказал; прошу извинить меня [за мои слова]
硬
упрямо, упорно, настойчиво; насильно; через силу, изо всех сил; вопреки всему, невзирая ни на что, не считаясь ни с чем
无所
无所拘忌 не считаться ни с чем; невзирая ни на что
这算什么
ну что это еще за...; стоит ли считаться с этим...
罔顾
не обращать внимание на, не принимать в расчет (что-либо), не считаться с
竟自
5) только и знать, что...; только; ни с чем не считаясь
примеры:
人们普遍认为
обычно считается, что
据说其拉虫人的军官所佩戴的戒指可以给他们带来无穷的能量。那些戒指上镶嵌着腐化的宝石,也许我们可以用纯净的材料替换它们,以此来制作净化版本的戒指。
Я слышала, что кольца, которые носят киражские лейтенанты, дают им невероятные способности. Однако считается, что если заменить пораженные скверной драгоценные камни, вставленные в оправу, на более чистые, мощь колец возрастет еще больше.
相传《周易》是依循周文王主编《易》的著述而来,成书大约在西周时期。
Традиционно считается, что "Чжоу И" ("Книга перемен") была составлена на основе "И" ("Канон перемен"), отредактированного Чжоу Вэнь-ваном, и обрела окончательный вид примерно в эпоху Западного Чжоу.
我知道我们该和吉尔尼斯人交朋友,可当真吗?和狼人?光让我习惯德莱尼人就够受的了。
Ну да, считается, что мы с Гилнеасом дружим, но если по правде... Дружба с воргенами?! Как-нибудь без меня... Я и дренеев-то с трудом перевариваю...
据说这本魔法古籍是由建筑大师亲笔撰写,可立即完成任一正在进行的建筑升级。在家乡和建筑大师基地都可使用!
Считается, что эта волшебная книга написана самим главным строителем. Она позволяет немедленно завершить любое улучшение здания. Работает в обеих деревнях!
但我们这些外国人如果在璃月这样称呼岩神,就会降级成「无礼的外国人」。
Но считается, что туристы не должны называть Гео Архонта по имени. Это невежливо.
历史悠久的简单菜肴。虽然说风神象征着自由,但是这道菜似乎自由过了头。或许狂风乱炖菜这个名字更适合这道菜。
Простой суп с богатой историей. Считается, что Анемо Архонт символизирует собой свободу, но это блюдо явно слишком свободно относится к своему качеству. Тут было бы более уместно название «Солянка, по которой прошёлся ураган».
你看见轻策庄旁边那些粗壮的大树了吗?那些是「螭血木」,传说里,它们被「螭」的血滋养着生长。
Видишь эти крепкие деревья рядом с деревней Цинцэ? Это деревья, вскормленные кровью. Считается, что они выросли, питаясь кровью Чи.
据称,幼岩龙蜥历经漫长岁月的积累后,会蜕去原本保护自己的装甲,成为「岩龙蜥」。但这两者,以及更古老、更伟大的「古岩龙蜥」,在过去的许多年中都蛰伏在山下,直到近期才开始活动。因此这种说法没有第一手观测记录证明。
Считается, что детёныши геовишапов взрослеют по прошествии многих лет, причём непременно сбрасывают панцирь. Но молодняк, взрослые особи и величественные древние геовишапы лишь недавно начали выходить из-под скал, где долгое время оставались в спячке. Поэтому свидетелей, которые могли бы высказаться в пользу этой теории, нет.
人们以为石化蜥蜴会用眼神杀人。其实元凶是它的毒液散发出来的无色气体……
Считается, что василиски убивают взглядом. На самом деле смерть наступает при вдохе бесцветных испарений от их яда…
看到盖美拉远远从头顶飞过是吉兆,但这只不过是因为它不会来到你的头顶上将你分尸。
Считается, что увидеть над головой химеру — к удаче, но это потому, что увидеть ее ближе — к ужасной смерти.
「有人说瞧不见的就打不着。 我倒希望你打着我要你瞧见的。」 ~全能的阿卡尼思
"Считается, что нельзя попасть в цель, которую не видно. Лучше, чтобы вы попали в цель, которую вы видите потому, что так хочу я". — Арканис Всемогущий
辉绿岩是指基性浅成侵入岩。 一般认为,辉绿岩为深源玄武质岩浆向地壳浅部侵入结晶形成,常呈岩脉、岩墙、岩床或充填于玄武岩火山口中,呈岩株状产出。
Диабаз - гипабиссальная интрузивная порода основного состава. Считается, что диабазы кристаллизуются когда базальтовые магмы из глубинных источников внедряются в неглубокие зоны земной коры; обычно образуют жилы, дайки, силлы, также в виде штоков заполняют кратеры базальтовых вулканов.
一般认为窥泅者是居住在赫麦尤斯·莫拉的领域“晦明识界”中浊水里的原生物种。
Считается, что луркеры - исконные обитатели мутных вод Апокрифа, царства Хермеуса Моры.
一般认为潜伏者是居住在赫麦尤斯·莫拉的位面“晦典”中浊水里的生物。
Считается, что луркеры - исконные обитатели мутных вод Апокрифа, царства Хермеуса Моры.
据说,城市的全盛期时,这座工作坊可以在一天之内完整组装一只自动机械。
Считается, что в пору расцвета в этом городе могли полностью собрать автоматон за один день.
第二,不少传说都提到了一把名叫卡沃奇恩之牙的匕首,据说这把匕首极其锋利,甚至能从龙身上割下单独的鳞片。
Ну и во-вторых, существуют легенды о кинжале под названием Клык Кавозеина. Считается, что он так остр, что может срезать отдельные чешуйки с дракона.
人们都说这些古代诺德墓冢难以进入。
Считается, что в древние захоронения нордов иногда совсем нельзя проникнуть.
据说这瓶子能够自动补满任何一种放在里面的液体。
Считается, что любая жидкость, налитая во Флакон, сама собой восполняется.
据说这个手杖可以吸引大量能量。也许只有它才可以某种方式与玛格努斯之眼互动。
Считается, что посох может впитать огромное количество энергии. Возможно, только он сможет вступить во взаимодействие с Оком.
人们说这些古诺德墓葬根本进不去。
Считается, что в древние захоронения нордов иногда совсем нельзя проникнуть.
据说这个法杖可以吸收大量能量。也许只有它才可以某种方式与玛格努斯之眼互动。
Считается, что посох может впитать огромное количество энергии. Возможно, только он сможет вступить во взаимодействие с Оком.
命运||许多人相信命运的存在,那是一种可以将某些人牵绊在一起的神秘力量。根据信者的说法,一个人可以乐意地遵循命运的道路或尝试抵抗它,尽管之后可能必须承担糟糕的后果。从其他方面来看,有人感觉命运并不是一切。这些人说即使命运的规则决定的是其他方向,要将两个人牵绊在一起需要某种更多的因素。
Предназначение||Многие верят в Предназначение, загадочную силу, которая привязывает людей друг к другу, определяя их дальнейшую судьбу. Считается, что Предназначению можно следовать по собственной воле, а можно пытаться ему противостоять, но в последнем случае последствия могут оказаться самыми плачевными. Однако некоторые верят, что Предназначение - это еще не все. Для того, чтобы связать жизни людей, требуется нечто большее, даже если судьба считает иначе.
龙之梦||效果:这种炸弹会释放出一阵易燃瓦斯的云状物。一经点燃会导致毁灭性的爆炸。调制:这个炸弹藉由混合以下提供的原料制造:一个单位的贤者之石、一个单位的硫磺、一个单位的朱砂和两个单位的水银;必须使用非常高品质的黑火药作为基本成分。效果持续时间:根据敌人的属性而定。瑟瑞卡人崇拜龙,所以会排出易燃瓦斯云状物的混合物,会以这种恐怖野兽名称命名并不意外。无论是谁引爆了龙之梦,都肯定会令人想到这种生物的灵魂。
Мечта дракона||Действие: При взрыве образуется облако горючего газа. Стоит его поджечь, как возникает сильнейший взрыв, повреждающий все в радиусе действия. Приготовление: Чтобы создать эту бомбу, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру ребиса, одну меру квебрита, одну меру киновари и две меры гидрагена. В качестве основы используется черный порох очень высокого качества.Длительность действия: мгновенная.Зерриканцы поклоняются драконам, поэтому нет ничего удивительного в том, что они назвали бомбу, выпускающую легковоспламеняющийся газ, в честь этих существ. Считается, что тот, кто разбивает этот сосуд, осуществляет мечту дракона.
迪维里斯萃取物||效果:此药水能够使隐藏的生物现形。调制:迪维里斯萃取物藉由混合以下提供的全部原料做成:一个单位的贤者之石、一个单位的以太、一个单位的水银和两个单位的硫磺;必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:短暂。毒性:中。具有天分之女术士迪维里斯的提赛雅因发明此药水而受到赞扬。它能改善饮用者的视力,甚至可以侦测躲在墙后的对手。
Экстракт де Врие||Действие: Этот эликсир позволяет обнаружить любых живых существ, даже если они невидимы. Приготовление: Чтобы приготовить этот эликсир, смешайте ингредиенты, содержащие в сумме одну меру ребиса, меру эфира, меру гидрагена и две меры квебрита. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: малая.Токсичность: средняя.Считается, что этот эликсир изобрела чародейка Тиссая де Врие. Чародейка-мастер могла бы по праву гордиться этим сильнодействующим веществом, который позволяет видеть в темноте и обнаруживать противников даже за стенами.
据说,没人能从新福尔松监狱逃出来。这个传言不久之前还是真的。
Считается, что из тюрьмы на Новом Фолсоме сбежать невозможно. До недавних пор это было правдой.
正如之前所说,通常认为这些效果只会出现在某些∗超革命∗斗士身上,一般来说只占全部革命者的0.01%……
Как мы уже говорили, считается, что подобные эффекты проявляются только у некоторых ∗гиперреволюционеров∗ — как правило, менее чем у 0,01 % революционного населения...
据说能让人精力充沛,而且有益于血液循环。
Считается, что это возвращает силы и стимулирует кровообращение.
进展良好。我们已经确定了可能的死因——有人认为这就是尸检的∗目的∗。
Что ж. Мы установили возможную причину смерти. Считается, что в этом и заключается основная цель подобных исследований.
革命原质最低级的效果,或∗第一级∗效果是刺激或活化物质,但不会改变物质的本质特性。
Считается, что на самом низком уровне — первом — революционная плазма стимулирует или оживляет материю, не изменяя ее базовых свойств.
这才是∗真正有意思∗的地方。据说桑帕玛的这种机制实际上会让时间本身倒流……
И вот тут, собственно, мы переходим к самому интересному. Считается, что механизм, возвращающий семпер-маа назад, на самом деле разворачивает само течение времени...
如果你对大脑的血液供应有疑问……那就是我们所说的严重问题。
Если у вас есть какие-то сомнения по поводу надлежащего притока крови в мозг, ну... Считается, что это серьезно.
水鬼就像从池塘底部捞起来的尸体,具有病态蓝色或绿色的外皮,每一个毛孔都渗出粘液与烂泥,散发着腐败的酸味。因此大家常认为水鬼以及它们更危险的表亲,包括渥德尼克、泥巴鬼与溺毙水鬼均由在浅水中溺死之人的尸体所化。例如跌入沼泽的迷途旅人,游泳远离岸边的孩童等等。而渥德尼克则是从狭长小路上跌入沼泽的醉酒农夫。
Утопец видом своим напоминает труп, который долго лежал в воде. Кожа у него нездорового синего или зеленоватого оттенка, покрыта слизью, пахнет гнилью и илом. Потому считается, что утопцы, а также их более опасные родичи, такие как водяные, болотники или топляки, рождаются из тел несчастных, которые утонули на мелкой воде: заблудившихся путников, пьяных крестьян, сошедших с вьющейся среди болот тропинки, или детей, которые, играя, заплыли слишком далеко от берега.
神秘的衔尾蛇是遍布史凯利格各地的常见信仰。它衔住自己的尾巴,把身体盘成 8 字形,藉此创造了时间。当衔尾蛇再度咬住自己的尾巴,完成圆圈时,时间的循环就会完成,这将开启所谓的最后纪元,又称白霜纪元或是狼之暴风雪,泰德戴尔瑞。据信,最后纪元开始前会有许多征兆,有一种说法提到会有一头狼吞噬太阳,月亮会产生月蚀。接着终末之战,明暗之战随之展开。战争开始时会有一艘长船出现,船身以死人的爪子搭成,船上载着妖灵和恶魔组成的军队。有位叫汉姆多尔英雄会站在他的狩猎小屋里等候长船的到来。金公鸡坎比将警告汉姆多尔长船出现的消息
Широко распространена по всему архипелагу вера в сказочную змею Уроборос, которая, свернувшись в форме восьмерки, схватила себя зубами за хвост и так создала время. Круг времени завершится, когда Уроборос снова укусит свой хвост и замкнет петлю. Тогда начнется так называемый Последний век, также именуемый Час Белого Хлада или же Волчья Метель, Tedd Deireadh. Считается, что этой эпохе будет предшествовать множество указующих знаков. Упоминаются среди них пожирающий солнце волк и лунное затмение. Затем будет война под названием Рагнарёк - Последняя Битва, Битва Света и Тьмы. Она начнется с явлением корабля, сделанного из ногтей покойников, с армией призраков и демонов на борту. Герой по имени Хеймдалль в своей охотничьей хижине ждет появления корабля. Золотой петух Камби известит о его прибытии, и тогда Хеймдалль взойдет на Радужный мост Биврёст, чтобы остановить полчища тьмы. Хеймдалль протрубит в рог, и все жители Скеллиге возьмутся за оружие и пойдут на Последнюю Битву. Исход ее определит, упадет ли на мир вечная ночь, или же взойдет новая заря.
传统的观念是大学科学教育并不存在多大问题。
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем.
与俄国的关系处于伙伴关系和重新敌对关系的中间,但是俄国的确并不被认为是一个战略挑战。
В России видят как возможного партнера, так и нового соперника, но считается, что она не представляет проблему в стратегическом отношении.
相反,成功的民主体制认为没有哪 个人是不可替代的。
И, наоборот, в успешных демократиях считается, что незаменимых нет.
许多人相信二氧化碳的总体排放是各国独立决定的结果。
Считается, что совокупный выброс CO2 зависит от принятого решения в каждой отдельной стране.
一种用蓍草花酿制的治疗药剂,据说其效果优于普通的治疗药水。
Целительный эликсир, сваренный из цветов арники. Считается, что он действеннее обычного зелья лечения.
一瓶用蓍草花酿成的毒药,据说其效果优于常见的毒药。
Ядовитый эликсир, сваренный из цветов арники. Считается, что он действеннее обычного яда.
卡普阿迦是大门侍卫的首领,同时也是托普卡帕皇宫太监们的首要职位之一。但值得注意的是,易卜拉欣帕夏并不是一名太监,尽管他拥有这一头衔。
Капи-ага («начальник ворот») – одна из высших должностей евнухов во дворце Топкапы. Считается, что Ибрагим-паша носил этот титул, но евнухом не был.